游戏中有个“免费复活”按钮(意思就是看激励视频后复活),在中文版里面是这样的,按钮左侧是个那种播放广告的图标,然后图标的右侧是“免费复活”四个字。
现在需要做个英文版。把“免费复活”生硬地翻译成英文肯定不难,但感觉不太标准。本人平时很少玩游戏,请问这种按钮在英文版里面最标准,或者说最常用的表述方式是什么呢?
谢谢!
游戏中有个“免费复活”按钮(意思就是看激励视频后复活),在中文版里面是这样的,按钮左侧是个那种播放广告的图标,然后图标的右侧是“免费复活”四个字。
现在需要做个英文版。把“免费复活”生硬地翻译成英文肯定不难,但感觉不太标准。本人平时很少玩游戏,请问这种按钮在英文版里面最标准,或者说最常用的表述方式是什么呢?
谢谢!
revive
或者
continue
感谢回复,还想稍微请教一下。
1、我看有的游戏写成了“revive for free”,请问后面的“for free”省略掉也不会引起老外的误解吧?
2、我看您说"continue"也有复活的意思。我的游戏里有这种需要,就是用户接着玩上次的未玩完的游戏(不需要看广告,就是接着玩存档游戏,所以也谈不上复活),那这种情况还能用"continue"吗?或者用"resume"更准确呢?
谢谢!
嗨 官网文档能不能优化下 增加一些深度的教程哦,之前看到godot教程感觉还是挺不错的 有深度有广度,cocos文档总觉得很浅不够广。。
感谢回复,确实,Revive来表示复活是没有问题的,我已经决定用Revive来表示复活了。
我现在有点困惑的是,玩家玩以前没玩了一半的游戏(谈不上复活,就是接着玩),这时候,我的按钮是“continue”合适还是"resume"合适呢?
另外,还是复活的问题,游戏中有时是需要5颗钻石复活,用“use 5 diamonds to revive”来表述应该挺流畅,奈何还要考虑按钮的长度问题,想能节约几个字母就节约几个字母,所以想用“revive by 5 diamonds”,不知道对于老外来说这样表达生硬不生硬?
唉,本来是技术论坛,现在来请教语言问题,实在不好意思。
谢谢!
你是中国人吗?中国人最擅长的技能你乍没有?
去tb,找翻译,把你的需求写成一个excel表,保证你没有任何疑问。
不太敢用TB。其实翻译出来这件事情本身并不困难,难的是到底标准用法是什么。
所以,我现在只能通过看各种下载量大(下载量小的游戏,可能都是机器翻译,靠不住)的游戏反复推敲一个词的用法。碰到一句话的翻译,更要用bing,google来看许多国外的文章,来看这种使用方法到底是不是经常被用到。
既然要做本地化,就要有工匠精神。今天看了很多游戏,发现其实即使是有些知名游戏,本地化也做的不够好。不够好主要是指两方面,一个是翻译不够准确,二是字体都是对付着随便找个字体。
另外觉得费劲的一个原因就是我平时基本不玩游戏,所以一个单词的用法放在其他场合即使没问题,用户也百分百看的懂,但在游戏里却未必这么用了。比如“帮助”这个词,我翻译成日语的时候,想当然就翻译成”ヘルプ”了(就是英文的Help的日语外来语片假名写法),但这两天看过许多日文游戏后,发现标准用法是“遊び方”,就是“玩法”的意思。
越来越觉得像我这种不玩游戏的人,做本地化这个事情不是那么简单,打个比方,你即使让外语学院毕业的硕士来翻译篇计算机文章,结果可能很不靠谱。
再有就是,好不容易觉得一个翻译结果自己很自信了,但却又发现,按这种翻译,按钮长度又不够了。。。
公司都是专门招本地化翻译去做这些的,个人的话建议找这类朋友或者TB,不然就是纯靠自己积累。
工匠精神用在这,有点奇怪
是的,反思了一下,确实有点钻牛角尖了。其实只要基本差不多,玩家未必很在意一个词是否那么精确。
另外,确实不愿意去TB,有时候沟通起来也很花时间,另外价格也不便宜。前段时间,在TB上做了几个图片素材,一个素材就上百。唉,现在好像就是做游戏的惨,一个素材的钱,咱们要很多天才能收回成本。
同样的问题,因为不能回本,我现在都不敢找了,全都是自己弄来节省成本
多玩点外国佬游戏 抄一下他们的描述
您都上架哪些平台了?一天能总收入多少?
该主题在最后一个回复创建后14天后自动关闭。不再允许新的回复。